摘要

当代西方翻译研究的两大主流派别是语言学派和文化学派,二者都有其优点和局限性。针对文化学派的理论热,有的学者提出回归本体论。笔者认为这都是单行道,因此该文认为应该要取长补短,运用两个学派的理论成果,即双行道,更有助于理解文本。