摘要

国际化背景下,我国各个地区的车辆交通标识语都要求配有英文翻译,尤其是旅游城市。如何实现翻译的规范性和原则性是目前需要关注和解决的问题。本文通过文献法等梳理目前当代车辆交通名词的翻译规范要求和翻译的四个原则,并以车辆交通标识的翻译为例进行了详细剖析。研究认为当代车辆交通标识语翻译依然有其不规范之处,译者在进行车辆交通标识语翻译时,必须注意遵循准确性原则、简洁性原则、语境优先原则以及跨文化传统原则,同时应根据车辆交通标识的分类,以公式化的翻译来规范车辆交通标识语的翻译。

  • 出版日期2018
  • 单位长春大学; 长春职业技术学院