摘要

生态学的一些基本原理具有普适性。目前对其应用性研究应该侧重于围绕扩大其类视角、赋予其具备诠释更多文本能力和加强其实践性研究等方面展开。当其用于诠释译论研究的"生态"现状、整体生态译论场的发生机理与建构图式等实践性问题时,翻译研究实际上在一定程度上即被赋予了"仿生学"的意义。这一全新视角或许会为国内的翻译研究提供一些原创性的另类思考。