摘要

介绍文体意义的内涵,概述诗歌翻译评估的文体要素,从音、形、象/义、词汇/语法四个维度抽取相关文体参数,比较柳宗元《江雪》三个英译本(许译本、宾译本及赵译本)的得失。指出现代文体学近年来发展迅猛,为包括诗歌体裁在内的文学文本的解读及其翻译评估提供了越来越多的视角与参数。