摘要

杜迈克翻译的小说《妻妾成群》在英语世界的传播效果良好。基于哈罗德·拉斯韦尔的5W传播模式,从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果系统分析小说《妻妾成群》在英语世界的译介模式,以期为中国文学“走出去”提供参考。