摘要

文化教育在跃进、交通运输工具日益更新、通讯方式的大搜罗……一切都在促进世界各国不同种族的人频繁接触交往。作为语言文字工作者,在翻译实践中必须要对跨文化有足够深刻的认知理解。如果单纯凭借主观认知来进行翻译,就会闹出大笑话。在此本文选取了Gudukunst先生提出的焦虑/不确定性管理(AUM)理论,分析一个有效案例,找出焦虑与不确定性水平的影响因素,并探讨其在交流中的应对措施,来进行焦虑/不确定性管理理论在翻译中的应用研究。最后,本文对AUM理论进行客观评价,论述其贡献及社会作用,指出其局限性。