摘要

中国文化典籍英译中,一个最常见的问题是文化词的翻译,因为这类词具有浓厚的文化色彩。如果译者对其处理方式不当,往往会导致不同程度的"文化流失",不利于中国传统文化的传播。从文化交流的目的来看,译者在汉语典籍翻译工作中,要积极探索最佳的文化补偿策略,最大程度地保留中国传统文化精华,从而实现更高效的文化交流。