摘要

英国翻译家彼得·纽马克对翻译理论研究的主要贡献在于提出语义翻译和交际翻译理论。多数译者在翻译实践中倾向于运用交际翻译理论,往往忽视语义翻译理论对翻译实践,尤其是对文学翻译实践的指导作用。该文着重从语义翻译理论的发展过程、语义翻译的特点、语义翻译和直译、忠实翻译的对比三个方面深入探讨纽马克的语义翻译理论,以使译者重视语义翻译理论在翻译实践中的应用价值。