摘要

在中外法律交流越发频繁的今天,法律概念的翻译问题日益凸显。我国法律的许多概念在翻译后无法自洽、产生了诸多歧义,长此以往无疑会阻碍我国对外的法律交流和对内的法治建设。为此,本文立足于法律概念的翻译,从翻译影响因素、翻译原则、翻译策略三方面对其进行全方面讨论,以期为我国之后的法律概念翻译提供些许借鉴。