A cultural analysis of Disney's Mulan with respect to translation

作者:Tian Chuanmao*; Xiong Caixia
来源:Continuum-Journal of Media & Cultural Studies, 2013, 27(6): 862-874.
DOI:10.1080/10304312.2013.843636

摘要

Taking as the object of study Disney's Mulan in English and Chinese, this paper first introduces the Chinese culture borrowed in the film. Then, it explores cultural deformations in the English version and cultural restorations and reformulations in the Chinese version. Cultural deformation is a kind of cultural borrowing of precious treasures of world culture in which cultural distortion usually occurs to varying degrees due to employment of various adapting strategies such as addition, omission, specification, explicitation and alteration. There are content deformation and linguistic deformation in Mulan. Cultural restoration means that cultural deformations produced by cultural adaptations come back to their original forms. Cultural reformulation means modifications of the source culture in the receiving culture and re-modifications of the modified culture when it is introduced back to the source culture in a certain form, such as translation. Finally, this paper discusses the intra-cultural and intercultural transfer in The Mulan Ballad and Disney's Mulan, pointing out the merits and demerits of Disneyfication and transculturation.

全文