摘要

翻译过程,其实就是更换载体的过程,将原语所含载的各类信息如实地转入目标语。理论上讲,更换载体过程的结果应该只是媒介的改变,不应是内容的增删,且这是可以做到的。但在实践中,因为原语和作者、译者和目标语等因素,译成品无法与原作品“等值”,只能退而取“中值”。