摘要

利用科技文献、摘要翻译、科技文本这三个词组两两组合的方法进行检索,从《上海翻译》、《中国翻译》、《中国科技翻译》等外语类及翻译类核心期刊上收集研究了近十年(2006-2015)关于科技文本摘要类的文献,通过对比发现,科技文本摘要的写作有其规范要求,而且很多学者从词法、句法、文体特征等方面进行了研究。但是针对科技文本摘要中普遍出现的长定语问题(即中心词前面的修饰部分过长或者多个名词修饰一个中心词)没有进行深入的探讨,为此,以该问题为切入点,通过对100篇国际会议上的"云计算"为主题的科技论文摘要进行分析,运用语料分析法总结了不同的处理方法,为科技文本摘要英译中的长定语翻译提供借鉴。

全文