摘要

不仅作家在写作中具有特定的风格,译者在进行翻译工作时也具有各自的风格。译者在翻译中应注意保持原文作者的风格,使自己的译文更能切合原文作者的意图和其内在的含义。对不同写作风格的作者,译者在译文中也应以对应的风格进行呼应,忠实回应原文作者的独特风格。