摘要

俄罗斯是世界上最早对中国现代文学作品进行翻译的国家之一。自20世纪30年代起,我国学者就开始关注中国现代文学俄译研究这一问题。在20世纪90年代以前,我国对这一问题的研究处于准备阶段,90年代以后可以算作振兴阶段,其发展与国内俄罗斯汉学学科的发展密切相关。目前,我国学者已基本完成了对中国现代著名作家作品俄译研究现状的梳理,不足之处在于缺乏对译本的翻译批评和对研究专著的深入分析,有待于立足文本进行系统性及细化研究。

全文