少数民族文化典籍的民族文化背景、内容的陌生性、典籍的学术性、文化传播需要等因素,意味着对相关典籍的翻译,必须要进行深度翻译,才能使民族文化典籍中的文化信息更加全面真实地传递在目标语中,并能够为目标语读者所理解和接受。对于民族文化典籍的深度翻译推进,可以从建构翻译语境、使用民族语言、合作翻译、灵活翻译策略等措施来实现。