摘要

在口译活动中,源语与译入语之间不仅涉及言语内容上的一致,而且涉及非言语一致性。英语、汉语非言语一致性的实现在口译中影响较大,传递的信息量有时不亚于言语信息。本文主要探讨英语和汉语口译中非言语一致性的形态、表现,并提出相应建议,以提高口译效果。