摘要

汉语"民族志"一词有两个来源,一是汉语"民族"与中国传统史志之"志"的合成词,二是对应于英文Ethnography的汉语译名。后一种意义的"民族志"是我们探讨的对象。民族志(Ethnography)的译法存在争议,主要涉及对Ethnography中的ethno的不同理解。正如Ethnography中的graphy所显示,民族志是一种特定的文体。从诗学与政治学的角度,民族志文体的"写文化"机制成为反思对象,这种反思有助于当前中国民族志的发展。

全文