摘要

汤亭亭作为英语作家,在《女勇士》中出现了"中国式"的英语、英语音译汉语的语言表达方式或者用汉语思维方式来表现事物的现象。《女勇士》对中国传奇故事"花木兰替父从军"进行了改写与再创造,这种与真实不符的策略性"错误书写",通过不被主流文化所接受的异质因素、本真性的缺失,再造了属于华裔美国人自己的神话,追寻身份的认同。