摘要

习语翻译在翻译中有着重要地位和巨大的研究空间。习语的负载信息量大,因此具有超出语言本身的意义。若要更恰当地翻译和使用习语,译者不但要掌握习语形成过程中的历史和文化背景,理解英汉习语中不同的文化内涵,还要选择最适合的翻译方法,以便使习语符合目的语习惯。通过深入探究两个民族文化之间的差异,有助于我们更好地理解、使用和翻译习语。