摘要

本文主要立足国内有关译论,在分析了翻译界关于文学作品的风格可译论与不可译论之后,笔者认为应持风格有限可译这一辨证的观点。在翻译实践中,译者既要认识到文学作品风格翻译的有限性和难度,又要努力去克服这一困难,突破其限度,充分发挥自己的主观能动性,尽可能多地传递原作的风格。