摘要

《诗经》是中国诗歌之首,在中国文学史上发挥着重要作用。亚瑟·韦利的《诗经》英译本立足于中西文化的译介与比较,阐释了《诗经》之于中国社会的重要性、《诗经》之于西方社会的差异性与相通性,以及《诗经》之于未来社会的可探索性。根据美国俄克拉荷马大学华语译文研究馆馆藏的有关韦利翻译《诗经》过程中留存的第一手资料,爬梳韦利《诗经》的多个版本,并从语言考证、经学解经、中外文化对比出发,探究韦利文化翻译的新观点,拓展韦利《诗经》英译的研究空间。