摘要

本论文就弗吉尼亚·伍尔夫的《普通读者》这一著作的三篇译文进行分析、比较和评述,以求从译文单句译法、译文用词、修辞、译文风格等方面对马爱华、翟世镜和刘炳善三名译者的译文进行初步的探讨和研究。