Home
|
Learning Center
|
中文版
Publications
站内成果搜索:
搜索
从渠道争夺到终端制胜,从受众场景到用户场景——传统媒体融合转型的关键
从《文学事件》看伊格尔顿的语言策略
从消解失误看“语句”、“代词”的设定对英汉指代消解的影响
从《大师和玛格丽特》看布尔加科夫的信仰
从法律视角对实现我国高等教育区域公平的思考
从以礼责官到任情坏法——唐代官员受贿贬官现象探析
从《梨园春》看戏曲电视化
从接受美学角度看《秋日传奇》
从《反托拉斯行动》看我国反垄断法的立法目的
从修改《公司法》论我国公司资本制度改革
从受托责任理论角度看现代审计动因
从信息传播的角度分析会计信息不对称
从“化痰”论郁证的治疗体会
从“风”论治哮喘
从肺脾肝肾论治阴虚内热型干燥综合征的研究
从肾论治胸痹的理论源流探析
从国际维和卫勤保障行动看军民融合的重要性
从纯真之眼到设计形式美感的建构——基于视觉思维的设计基础教学研究
从女性主义视角解读福克纳笔下的艾米丽
从《江城子》看大学语文中爱情观的渗透
从ISMAS视角下谈企业微信营销
从社会转型与现代化变迁的视角探寻农民工利益建构
从“经济人”到“生态人”——海南国际旅游岛生态文明建设的主体培育
从第十二届全国美展看中国画创作中的装饰设计意识
从电视剧《笃姬》看日本人的“忠”与“孝”
从语言民族性角度谈汉语俚语欠额翻译
从张位《问奇集》看明代官话的基础方言
从有线频道发展看韩国电视领域变革
从美术片创作看如何打造中国动画“好品位”
从《盐道》看李春平小说人物和语言的新变
从朱熹到王阳明:宋明儒学本体论的转向及其基本路径
从漂流人故事看唐代中外海上交通和海外认知——以《太平广记》资料为中心
Congestive Heart Failure Leads to Prolongation of the PR Interval and Atrioventricular Junction Enlargement and Ion Channel Remodelling in the Rabbit
从烟叶中提取烟碱的研究
从桔子皮中提取果胶的研究
从《丧服》经文的编排和传文的阐释看两周五服制度的改变
从马斯洛需要层次理论看邵雍的安乐人生
从欧美影视作品名称翻译分析直译与意译
从《坛经》看慧能的性格及后世对他的神化
从语义学的视角分析高校英语词汇教学
从长信宫灯看汉代灯具的功能设计
从中原文化看抗战精神的逻辑起点
从英美影视作品直击英美文化
从病因学角度论糖脂代谢紊乱对多囊卵巢综合征发病的影响
从具身视角看道德判断
Congruent Validity and Reliability of Two Metabolic Systems to Measure Resting Metabolic Rate
从青少年参与群体事件谈青少年德育
从软式排球课谈高校排球教学改革方式构建
从校园文明状况调查谈大学生社会公德的实践与养成
从制播分开到网台融合
从建构主义视角看大学生文化自觉的培育——以暨南大学为例
从文论与书论互动视角看《文心雕龙·练字》篇
从五脏论治卵巢早衰
从功能对等理论谈电影《归来》字幕英译
从《鲁本的秘密》翻译看人文思想视角下的人性之美
从英译版唐宋诗词来看语篇衔接中的意合与形合
从建构主义的角度看《致青春》中隐喻的意义构建
从管理到治理:大学运行机制优化的必然路径
从民国时期中药教材探讨中药教育的发展
从南京医学院针灸铜人到《经络腧穴学》的经穴定位演变举隅
从符号学角度看中医药机构标志的文化内涵
从抗战纪念日的确立谈民族精神——以冼星海音乐作品《黄河大合唱》为例
从电影《汤姆叔叔的小屋》看美国黑人英语句法结构在电影字幕中的应用
从上市公司违法违规赔偿谈中小股东维权
从UGC模式的作用机制看“舆论反转”现象
从UGC模式的价值张力看“舆论反转”现象
从黎族文化到黎族文学的历史变迁
从克孜尔的猿猴绘画看佛教文化对中国绘画的影响
从英语专业圣经故事选读看圣经文学价值
从《中年——浪漫之旅》看当代美国中年人的婚姻与家庭
从佤族歌谣看佤族的精神民俗与社会民俗
从小小贺卡看德国人的认真严谨
从心理分析的视角解读《玻璃动物园》中的逃避主义(英文)
从陶渊明诗文中的典故看《论语》对陶渊明的影响
从记者到“新闻官”:国民党新闻管理者的职业抉择和职业悲剧——以董显光、曾虚白、马星野为中心的探讨
从语义翻译和交际翻译角度谈《醉翁亭记》两英译本的翻译
从苏宁电器到苏宁云商:苏宁转型之痛
从营卫论治痤疮浅析
从勒热纳自传契约看《红楼梦》的“自传说”
从“边缘”到“边界”——对我国民族识别的思考
从《城堡》看卡夫卡的主体性建构
从《变形金刚4》看人类的主宰欲望
从《莫班小姐》及其序言看戈蒂耶的美学思想
从文化自觉理论看仡佬族传统体育文化的变迁
从绿色城市主义到景观都市主义——技术理性指导下的欧洲城市建设变迁及其启示